Año 2, Número 4, julio-diciembre 2021
Göra kända svenska: la enseñanza de sueco en México, una propuesta lúdica para la inmersión
Por Miguel Angel López Pacheco
foto de: Leonardo Herrera González |
En México es bien sabido que tener el dominio de otra lengua además del español te abre puertas laborales y brinda cierto renombre, sin embargo, este prestigio varía dependiendo de la lengua sobre la cual se tenga dicho dominio. Debido a la cercanía con Estados Unidos, el inglés ha pasado a formar parte de la macroplanificación en la educación pública mexicana, por lo que es muy común ver escuelas que ofrecen educación bilingüe, esto con el fin de conseguir alcanzar las exigencias que la misma Secretaría de Educación Pública impone a todas las escuelas de nivel Básico y Medio Superior.
A pesar de haber una clara hegemonía del inglés con respecto a otras lenguas como pueden ser las mismas lenguas indígenas que existen y conviven dentro del territorio mexicano, aún hay escuelas que “se salen de la caja” y enseñan, ya sea mediante educación bilingüe o a veces trilingüe, francés como una opción distinta o como una opción adicional al ahora requisito obligatorio por parte de la SEP. Sin embargo, esto imposibilita la oportunidad de que los estudiantes aprendan alguna lengua extranjera por deseo propio y todo se base simplemente en el hecho de cumplir con los requisitos solicitados por las instituciones educativas.
Afortunadamente hay diversas escuelas de lenguas extranjeras a lo largo del país que incentivan el aprendizaje de diferentes idiomas a los solicitados por las instituciones oficiales, logrando que algunos estudiantes se interesen por dichas lenguas y tomen la iniciativa de, en una sociedad en donde el objetivo principal es únicamente aprender la lengua inglesa, aprender un idioma que no sea precisamente aquel solicitado por alguna institución pública. Estas instituciones han logrado enfatizar su trabajo en el marco de una ampliación visual y la pluralidad de la enseñanza de lenguas extranjeras en el país. Todo el trabajo realizado por estas instituciones es de suma importancia pues enfatizar el hecho de que alumnos están dispuestos a aprender lenguas extranjeras además de las solicitadas si es que se les da la oportunidad de hacerlo debería servir como base para que las instituciones públicas de enseñanza de lenguas tomen cartas en el asunto e intenten darle mayor importancia a considerar ampliar la oferta de idiomas que ofrecen con el objetivo de que exista con esto una oferta más culturalmente diversa.
Sin embargo, este trabajo previo no siempre es del todo perceptible tanto por instituciones públicas como por los mismos estudiantes, razón por la cual hay una falta de algunas lenguas asiáticas, europeas y vernáculas del país. Este es el caso del sueco, lengua europea que en México tiene escasos años de ser enseñado en comparación con otras lenguas europeas, ocasionando que no tenga tanta difusión o que no haya una planta docente sólida para enseñarla.
Con lo que respecta a este último caso, es realmente preocupante para las personas interesadas en esta lengua que solamente haya dos instituciones educativas (el Tecnológico de Monterrey y la Escuela Nacional de Lenguas Lingüística y Traducción) que ofrezcan la posibilidad de aprender esta lengua en particular, y que el número de docentes que dominen la lengua y que tengan formación docente sea insuficiente, al menos en la ENALLT solo la imparten dos profesores
Impulsado por esta preocupación, la presente contribución pretende ofrecer una visión general de la lengua y la cultura sueca, al promoverla mediante talleres de acercamiento a dos elementos nórdicos que son importantes para los suecos y que difícilmente experimentaría un estudiante universitario mexicano, la idea es crear un espacio para un encuentro intercultural.
I. Objetivo
Los objetivos que persigue este trabajo son los siguientes:
II. Marco de Diálogo Intercultural para la Planificación del Lenguaje
La planificación lingüística es un proceso que tiene como objetivo resolver problemas relacionados con la lengua de un territorio, estos problemas pueden ser muy variados, desde la diglosia en algunos territorios por el enfrentamiento entre dos lenguas o más, hasta la lengua que será usada en la colonia o en casa.
De acuerdo con los pasos a seguir para realizar una buena planificación del lenguaje, un paso importante es la planificación del estatus o del prestigio, que es la etapa en donde se define cómo se llevará a cabo la difusión de la política, si es que alguna lengua es prohibida o es aceptada en según qué territorio o contexto.
Durante los últimos años, esta etapa ha sido muy trabajada por parte de la Secretaría de Educación Pública (SEP), que es el órgano educativo más importante en el país, sin embargo, no ha sido trabajada como esperaba gran parte de la población mexicana, y es que a pesar de que en México existen muchas lenguas indígenas, no se les ha dado el valor ni la difusión (el estatus) que esperarían los mismos integrantes de estas comunidades indígenas sino que debido a la cercanía con los Estados Unidos aunado al estatus que posee, se ha optado por incluir programas bilingües dando foco a la lengua inglesa como la segunda lengua que deberían aprender los alumnos mexicanos. Todo esto perfectamente trazado para que al finalizar la educación media superior hayan adquirido los conocimientos equivalentes a un B1 de acuerdo a la planificación mexicana.
En lo que respecta al contexto universitario y pedagógico en general, la planificación lingüística puede ser considerada como un elemento aparte de acuerdo con Grabe y Kaplan (1992). Estos elementos que componen la planificación lingüística en el contexto educativo definirán la manera en que un idioma oficial será enseñado dentro del sistema educativo, además de la pauta que se toma para la enseñanza de demás lenguas extranjeras.
En el contexto mexicano, en el marco de la Universidad Nacional Autónoma de México es la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción que se encarga de la enseñanza y la difusión de lenguas extranjeras y su respectiva cultura, además de sus extensiones en las diferentes Facultades de Estudios Superiores (FES) localizadas en Acatlán, Aragón, Cuautitlán, Iztacala y Zaragoza, las cuales cuentan con sus respectivos centros de enseñanza de lenguas extranjeras. Actualmente la ENALLT enseña un total de 17 lenguas extranjeras junto con una lengua nacional (náhuatl); mientras que su homólogo en Acatlán imparte 13, sumando visibilidad al otomí y al latín; a su vez, en la FES Aragón, que también suma al latín a su oferta académica, se imparten 8 lenguas así como el homólogo de Cuautitlán; por contra, la FES Iztacala solamente cuenta con la enseñanza de la lengua inglesa y francesa, y finalmente la Facultad de Estudios Superiores Zaragoza, cuenta en su haber con la enseñanza de francés, inglés y portugués. A pesar de poner a disposición de la comunidad universitaria un amplio catálogo, la mayoría de los estudiantes recaen en las mismas lenguas “comerciales”, dejando de lado lenguas y cultura que son poco comunes.
El sueco en México solamente puede ser aprendido en dos instituciones educativas, en la ENALLT, o en el Tecnológico de Monterrey, por lo cual es una lengua con poca difusión y desconocida para la comunidad universitaria.
Además de ello, la ENALLT solamente cuenta con dos profesores de lengua sueca además de unos horarios muy restringidos que les impiden dar la difusión que les gustaría a la lengua y a la cultura suecas.
Por lo anterior es que nace esta propuesta de intervención, todo esto contextualizado en una Jornada Lúdica Sueca que promueva la lengua y la cultura a través de actividades lúdicas que puedan llevarse a cabo con el fin de acercar a las personas a la cultura y lenguas suecas sin necesidad de estar inscritos en el curso de lengua impartido en la ENALLT, toda vez que estas actividades se encuentran dirigidas a la familiarización de expresiones lingüísticas y aspectos culturales. Esta intervención nace como respuesta a la limitada acción de la cual pueden tomar parte los profesores, pues como ya se comentó es sumamente complicado para ellos el llevar a cabo dichas actividades, las actividades pensadas para esta Jornada Lúdica son cuatro, las cuales están organizadas para ir desde la aproximación cultural, con el fin de incentivar al desarrollo de un diálogo intercultural, hasta la relación de expresiones léxicas suecas con sus respectivos equivalentes en el español de México.
III. Referencias
Actividades Lúdicas
Esta actividad consistirá en realizar una pequeña presentación mencionando qué lenguas se enseñan en la ENALLT, con el foco en la lengua y la cultura sueca, así como la situación actual que atraviesa México, con una ronda de preguntas al final.
Se mencionará grosso modo algunos aspectos de la cultura sueca que puedan ser de interés para los presentes.
Justificación: Esta actividad pretende dar a conocer la oferta académica que ofrece la ENALLT a sus estudiantes universitarios, trabajadores y personas ajenas a la institución, guiando la presentación a la situación actual que atraviesa la enseñanza de la lengua sueca.
Esta actividad consiste en reproducir vídeos (٣ canciones en sueco con videoclip oficial) y de tanto en tanto detener el vídeo para realizar un pequeño ejercicio de adivinanza con respecto a lo que creen los asistentes que puede pasar (se darán opciones, haciendo que los asistentes voten por la que consideren más viable de ocurrir).
Justificación: Esta actividad tiene como objetivo principal familiarizar a los asistentes con música sueca mediante un juego que consistirá en predecir lo que pasará en el vídeo. Los videoclips de las canciones presentadas serán aquellos que tengan de preferencia elementos de Suecia (ubicaciones, tradiciones, fotos, entre otras cosas) presentes en ellos.
Esta actividad tendrá como finalidad presentar monumentos, paisajes y personas famosas suecas, haciendo que los asistentes (formados en pequeños grupos) armen dichos elementos suecos que serán aleatoriamente asignados de acuerdo al color del equipo, y lean a todos la descripción de lo que es y representa en la cultura sueca.
Justificación: El objetivo de esta dinámica es que los participantes se familiaricen un poco más con elementos de la cultura sueca, estos elementos serán algunos monumentos concretos o atracciones llamativas en Suecia (el hotel de hielo en Jukkasjärvi, el monumento de la paz en Gotemburgo, monumento de Evert en Estocolmo, entre otros). Una vez que hayan armado el monumento, cada equipo dará una breve explicación provista por el profesor sobre el monumento.
Esta actividad será utilizada a manera de plenario, dando a los asistentes un poco de conocimiento significativo sobre algunas frases suecas que tienen su analogía en el español mexicano, deberán realizar un recorrido por la ENALLT buscando sobres con el color de su equipo, esto con el fin de juntar ambos sobres (el que contienen las expresiones en sueco y el que contiene las expresiones en español) y machear las frases y el equipo ganador tendrá un premio. No se dará ningún tipo de pista, solamente se dirá si es correcta o no la resolución propuesta por los asistentes quienes podrán seguir intentando hasta que haya un ganador..
E.g. Att lägga benen på ryggen - Ponte las pilas
Justificación: Esta última actividad está diseñada para que los participantes tengan un pequeño acercamiento a la lengua sueca mediante la deducción del significado de algunas expresiones suecas y su emparejamiento con su equivalente mexicano.