Núm. 8 (2023)
Traducción

Q-Force: un ejemplo de localización para el doblaje brasileño

Hermann Cavalcante Vherner
Biografía

Publicado 21-08-2023

Palabras clave

  • Traducción,
  • Audiovisual,
  • Portugués,
  • Brasil,
  • LGBTTTQIA

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

Cavalcante Vherner, H. (2023). Q-Force: un ejemplo de localización para el doblaje brasileño. Idiomática: Revista Universitaria De Lenguas, (8). Recuperado a partir de https://idiomatica.enallt.unam.mx/index.php/idiomatica/article/view/140

Resumen

Netflix es una plataforma de streaming que se ha convertido en una de las opciones más populares para ver películas y series en todo el mundo. Una de las series que se encuentra en su catálogo es Q-Force, una producción animada dirigida al público adulto que sigue las aventuras de un grupo de superespías LGBTQ que luchan contra la discriminación en su agencia de inteligencia. La serie se propone abordar temas de diversidad e inclusión a través de un reparto diverso y representativo, así como de una trama que aborda el prejuicio y la desigualdad. En este artículo, nos centraremos en la localización de la traducción realizada para el mercado brasileño, comparando algunos fragmentos del diálogo original con las adaptaciones realizadas.