Núm. 3 (2)
Notas

Un breve recuento histórico sobre la traducción en el México Colonial enfocado en “la violencia” de Lawrence Venuti

Gabriela Bautista Cázares
Biografía
Karla Monserrat Rodríguez Toral
Biografía

Publicado 22-11-2021

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

Bautista Cázares, G., & Rodríguez Toral, K. M. (2021). Un breve recuento histórico sobre la traducción en el México Colonial enfocado en “la violencia” de Lawrence Venuti. Idiomática: Revista Universitaria De Lenguas, (3). Recuperado a partir de https://idiomatica.enallt.unam.mx/index.php/idiomatica/article/view/71

Resumen

El simple hecho de decir la palabra “náhuatl” representa toda una problemática para el estudio de esta lengua, pues no existe una sola variante y tampoco una versión “estándar”. Varios autores abogan por la creación de un instituto que instauré y regule un dialecto estandarizado (Van Zantwijk, 2011), que permita a las comunidades de hablantes esparcidas por todo México comunicarse entre ellas, debido a que hoy en día las variantes dialectales pueden ser tan diferentes que dificultan el entendimiento de dos personas que hablan la misma lengua.