No. 3 (2)
Notas

Un breve recuento histórico sobre la traducción en el México Colonial enfocado en “la violencia” de Lawrence Venuti

Gabriela Bautista Cázares
Bio
Karla Monserrat Rodríguez Toral
Bio

Published 2021-11-22

Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Bautista Cázares, G., & Rodríguez Toral, K. M. (2021). Un breve recuento histórico sobre la traducción en el México Colonial enfocado en “la violencia” de Lawrence Venuti. Idiomática: Revista Universitaria De Lenguas, (3). Retrieved from https://idiomatica.enallt.unam.mx/index.php/idiomatica/article/view/71

Abstract

El simple hecho de decir la palabra “náhuatl” representa toda una problemática para el estudio de esta lengua, pues no existe una sola variante y tampoco una versión “estándar”. Varios autores abogan por la creación de un instituto que instauré y regule un dialecto estandarizado (Van Zantwijk, 2011), que permita a las comunidades de hablantes esparcidas por todo México comunicarse entre ellas, debido a que hoy en día las variantes dialectales pueden ser tan diferentes que dificultan el entendimiento de dos personas que hablan la misma lengua.