N. 7 (3)

Descrição da edição

El séptimo número de la revista Idiomática aborda la didáctica de la traducción y las lenguas, en particular, la incorporación de voces y perspectivas fuera del aula, los aspectos de la didáctica pertinentes para la enseñanza-aprendizaje de lenguas y traducción en México, y los métodos y enfoques de enseñanza-aprendizaje. Los autores de las contribuciones a esta edición se ocupan de temas como el uso de lenguaje especializado, la revalorización del traductor, la complejidad de la labor del docente, la evaluación del proceso de aprendizaje de lenguas y de cómo las decisiones tomadas por los traductores nos ayudan a establecer paralelos en cuanto a la representación de las mujeres en diferentes culturas. Asimismo, las lenguas que se investigan en los estudios publicados en este número son el coreano, español, francés y portugués.

Sumário

Traducción

La formación en traducción de textos de humanidades Traducción de “La formation en traduction de sciences humaines“
Jimena Anahí Campos Gómez, Andrea Contreras Abascal, Andrea Elizalde Martínez, Alexis Farid González López, Santiago Sebastián Gómez Ontiveros, Renata Inurreta Cancino, Maya del Rocío García Salas, Saúl Enrique Martin Vargas, Valeria Robles Rivas, Leyre del Carmen Rodríguez Cedeño, María Fernanda Rodríguez García, Aritzel Zarazúa Escobar

Ensayo

Artículos

Ver Todas as Edições